[討論] Google翻譯 v.s. 人工翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 (James)時間1年前 (2022/06/21 19:38), 1年前編輯推噓-5(1625)
留言32則, 10人參與, 1年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/v2e4AOP.jpg
因為業界的案子不便拿來提供給大家做對比,所以我自己找一個範例來給大家看看,直接 丟入Google翻譯的品質是什麼樣子的。 當然是人工翻譯比較好! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.186.219 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1655811486.A.355.html ※ 編輯: silenthillwu (101.9.186.219 臺灣), 06/21/2022 23:20:36

06/22 02:03, 1年前 , 1F
請不要一直討論一樣的事好嗎?
06/22 02:03, 1F

06/22 05:17, 1年前 , 2F
06/22 05:17, 2F

06/22 05:45, 1年前 , 3F
沒有a pain in the bones這種用法
06/22 05:45, 3F

06/22 07:35, 1年前 , 4F
Pain in the balls, maybe.
06/22 07:35, 4F

06/22 19:14, 1年前 , 5F
有問題的不是業界而是你
06/22 19:14, 5F

06/23 00:50, 1年前 , 6F
我07年入行至今 從沒遇過你這些問題
06/23 00:50, 6F

06/23 00:51, 1年前 , 7F
問了同行、in house、PM也都沒人遇過
06/23 00:51, 7F

06/23 00:51, 1年前 , 8F
這種狗屁倒灶的鬼扯爛事
06/23 00:51, 8F

06/23 00:51, 1年前 , 9F
只有垃圾翻譯社跟垃圾客戶會有
06/23 00:51, 9F

06/23 00:51, 1年前 , 10F
幫客戶睜眼說瞎話 亂凹的公司
06/23 00:51, 10F

06/23 00:51, 1年前 , 11F
發了垃圾稿件 正常人都會直接拉黑吧?
06/23 00:51, 11F

06/23 00:52, 1年前 , 12F
所以你為什麼要一直幫垃圾工作啊?
06/23 00:52, 12F

06/23 00:52, 1年前 , 13F
自由工作者 這麼奴這麼M 是那招?
06/23 00:52, 13F

06/23 13:48, 1年前 , 14F
pain in the a** 就有聽過
06/23 13:48, 14F

06/23 13:49, 1年前 , 15F
所以這方面google翻譯還比較正確
06/23 13:49, 15F

06/23 13:50, 1年前 , 16F
當然 那個意思是跟原文完全不同 但就慣用語來說 沒有
06/23 13:50, 16F

06/23 13:51, 1年前 , 17F
pain in the bones
06/23 13:51, 17F

06/23 13:53, 1年前 , 18F
然後一直只看到同一id在抱怨這些事 到底誰問題比較大?
06/23 13:53, 18F

06/24 10:50, 1年前 , 19F
我覺得你還是用Google翻譯好了
06/24 10:50, 19F

06/24 23:39, 1年前 , 20F
就做不到好生意阿 blabla一堆的
06/24 23:39, 20F

06/25 12:34, 1年前 , 21F
08年入行...沒遇過這種事 慎選客戶啊
06/25 12:34, 21F
※ 編輯: silenthillwu (101.8.37.207 臺灣), 06/30/2022 21:39:21

07/02 01:49, 1年前 , 22F
很多譯者根本自己沒在翻譯,都在做仲介,沒遇過可
07/02 01:49, 22F

07/02 01:49, 1年前 , 23F
能就是自己根本沒在翻譯
07/02 01:49, 23F

07/02 04:02, 1年前 , 24F
酸民的心理變態程度也太高
07/02 04:02, 24F

07/02 06:26, 1年前 , 25F
沒遇過=沒在翻譯,不認同=酸民,這個帽子扣得真順手。
07/02 06:26, 25F

07/02 06:26, 1年前 , 26F
我入行九年,主要是接遊戲審校,怎麼也沒遇過機翻砍價
07/02 06:26, 26F

07/02 06:32, 1年前 , 27F
freelancer的好處就是能自己決定要接哪些案子,不懂為
07/02 06:32, 27F

07/02 06:33, 1年前 , 28F
什麼可以三番兩次抱怨同樣的事,客戶這麼糟糕的話就不
07/02 06:33, 28F

07/02 06:33, 1年前 , 29F
要接就好了
07/02 06:33, 29F

07/02 18:50, 1年前 , 30F
我覺得你說自己經驗豐富
07/02 18:50, 30F

07/02 18:50, 1年前 , 31F
卻不去好好濾客戶 整天接垃圾稿件再來哭訴
07/02 18:50, 31F

07/02 18:50, 1年前 , 32F
這樣比較心理變態
07/02 18:50, 32F
文章代碼(AID): #1YiQsUDL (translator)
文章代碼(AID): #1YiQsUDL (translator)