Re: 這樣會不會很不切實際阿??

看板CareerPlan (生涯規劃)作者 (parachutes)時間20年前 (2005/03/07 02:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《shinkirou (..........)》之銘言: : 我是個對語言有興趣的商學院大三生..= =a : 以後並不想從商.. : (讀了商之後才知道自己有多麼不喜歡....> <") : 想要考外文所或翻譯所... : 或是跟外文有關的公職人員.. : 不是本科系也沒有很紮實的英文底子... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 是多不紮實呢?還是謙虛的說法? 不管讀外文所或翻譯所 是不是本科系沒有絕對關係 但是英文底子是絕對不能差的 讀外文所 我覺得不是只是對語言有興趣這麼簡單而已 首要是對文學有沒有興趣 以及訓練自己的原文閱讀量 我是英文系畢的 我認識非常非常多人 也是對語言充滿了興趣 但對於讀文學卻非常頭痛 (不過文學閱讀真的對語言的精進和體會人生有很大的幫助~~~) 強烈建議先去了解大學外文系的文學課程在讀些什麼書 在學些什麼東西 再來評估自己是不是真要朝向外文所走 而翻譯所 翻譯所給學生的訓練絕對夠紮實 不過第一件事 是先讓自己通過師大和輔大翻譯所的托福標準 才能報名考試 自己上網查一下標準分數囉~~~~~ 想轉跑道到翻譯所或外文所 究竟是真的對它的課程有很大的興趣? 還是只是因為想逃避自己唸的東西? 若答案前者 轉換的過程再苦也值得 如果答案是後者 我覺得根本不必唸研究所 直接投入職場 去坊間補習班補英文就可以了 -- http://www.wretch.cc/blog/claireloves ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.94.171 ※ 編輯: clairemao 來自: 219.68.94.171 (03/07 03:03)
文章代碼(AID): #12AqmGY9 (CareerPlan)
文章代碼(AID): #12AqmGY9 (CareerPlan)