Re: [問題] 想請教一下...新聞編譯考試如何如何準備

看板CareerPlan (生涯規劃)作者 (感動這回事...)時間19年前 (2006/04/28 01:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《tsuo (yu)》之銘言: : 最近履歷通過一家新聞公司的審核 : 被通知去考編譯的考試 : 想請教一下各位 : 不曉得考試的內容大概會是什麼方向的呢? : 又如何準備比較容易呢? 看到原po在推文中問說考電視台的情形 這邊提供一點小經驗 無線台一般而言比較嚴謹 某台考試就是直接讓你上機考-----將新聞稿來源帶的聲音放給你聽 (因為實際工作時,通常只有聲音或 聲音+畫面,而無原文文字) 直接聽譯,然後打字出來 存檔之後就算完成考試 如果是考民視,確定會考口譯 其他台不一定,有的只會問你會不會或者有沒有口譯經驗,當作一項plus 建議多練習聽力 近一兩個月的重大國際新聞多看 最好找一些像是CNN或BBC之類的新聞報導來讀 以熟悉字眼 可利用坊間的雜誌(如Live abc雜誌系的CNN新聞英語) 或上CNN,BBC網站 有影音及文字 再來,電視編譯跟筆譯情況不同 平時可以看一下電視台在播國際新聞的時候如何鋪陳(開場白-->新聞主文-->收尾語) 有助於寫出電視台認為適用的譯稿 不過, 聘用考試基本上是看你的基本能力 wording等等一般認為可在進公司後修飾即可 不是大問題 再來就是電視台工作的型態 一般而言 都需要輪班 有的是一個月輪一次 最慘的情況可能是 六月份上4-12的早班 然後七月輪到下午5-半夜1點的晚班... 另外,假日也須輪值 薪水不算很高,大約三四萬(看經驗年資) 不過以傳播工作而言 編譯算是當中最穩定的 比較不需像記者到處趴趴走 某些有線台則已開始要求編譯亦須採訪 希望這一些建議稍有幫助 祝好運! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.112.225
文章代碼(AID): #14KFzDsV (CareerPlan)
文章代碼(AID): #14KFzDsV (CareerPlan)