討論串[請益] 關於"剛剛"和"剛才"
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者ailvepa (MJ漂白謠言你也信)時間14年前 (2010/11/26 00:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以下不負責簡單分析一下. 僅供參考. 我之前看過一篇文獻. 內容是說台灣人剛剛跟剛才其實不太分 中國不太說剛剛. 但是對於"剛才"跟"剛" 台灣跟中國的概念算一致. 我個人語感是"剛剛"比"剛才"更接近於現在. 但至於到底什麼是近什麼遠是個人主觀決定的. 這兩個句子不合語法的地方是. "剛剛"跟"剛
(還有274個字)

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者luelue (Katherine)時間14年前 (2010/11/23 22:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如題. 想區分他們的時間副詞用法. 目前找到的解釋是. 剛才:. 時間過去不久. 剛剛:. 時間過去不久;恰好. 可是造句時好像....還是有些疑問. *我剛剛倒垃圾回來. *我剛(才)倒垃圾回來 (感覺"才"可以省略沒差). *我剛剛畢業. *我剛才畢業 (我才剛畢業?). 感覺要解釋都可以擴大解
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁