[德文] STILL ALICE 句子十五

看板Deutsch (德語)作者 (Hip-hip hooray)時間10年前 (2015/09/21 11:16), 10年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
PS: 今天這句比較簡單,會打是因為今天這句,和我明天要PO的是連在一起, 但一次PO完要花太多時間,所以分兩次PO, 沒時間的人明天再一起看也可以。 <摘自 STILL ALICE (中文小說名稱 我想念我自己)> Er rettete sie, indem er Josh bat, ihm beim Herumreichen des Champagners behilflich zu sein. 藉由要求賈許幫忙傳遞香檳,他營救了她。 indem Konjunktion 德文解釋 verwendet, um einen Nebensatz einzuleiten, der ausdrueckt, 及 wie es zur Handlung des Hauptsatzes kommt = dadurch, dass 中文翻譯 用於引導從句,表達從句情節如何發生; 透過...的方法 Er verschloss die Tuer, indem er einen Riegel vorschob. herumreichen (動詞轉名詞) 德文解釋 etwas herumreichen 及 etwas nacheinander mehreren Leuten geben, reichen 中文翻譯 依次序將東西傳遞給其他人; 依序傳遞,輪流傳送 die Schnapsflasche in der Runde herumreichen behilflich adj. 德文解釋 meist in jemandem (bei etwas) behiflich sein 及 jemandem helfen, etwas zu tun 中文翻譯 幫助某人做某事 einem Freund beim Aufraeumen behiflich sein -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.107.6 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1442805381.A.112.html ※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 09/21/2015 11:24:17 ※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 09/21/2015 11:55:14 ※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 10/01/2015 00:54:16
文章代碼(AID): #1L_tQ54I (Deutsch)
文章代碼(AID): #1L_tQ54I (Deutsch)