[德文] Nietzsche格言文法請教
在德國書店買了一個格言桌曆。
今天隨便翻到了一句尼采的Zitat.
" Alle wahrhaft gro絽n Gedanken kommen einem beim Gehen."
https://i.imgur.com/P5x6W2E.jpg

我如果直翻不查字典,我會翻「每個真實偉大的思考都是來自於實踐」。
請問板上大神有人知道正確翻譯嘛?
另外,我對於這句的文法真的不是很懂。
為什麼kommen後面會接"einem beim Genen",請問有人可以幫忙解說嘛?
感謝感謝。
(BTW Zitate/Spr晧he都可以當Quotation或者是格言,到底哪裡不同?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.219.134.214
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1532922518.A.BC4.html
推
07/30 13:51,
7年前
, 1F
07/30 13:51, 1F
→
07/30 13:52,
7年前
, 2F
07/30 13:52, 2F
→
08/01 00:01,
7年前
, 3F
08/01 00:01, 3F
推
08/01 03:08,
7年前
, 4F
08/01 03:08, 4F
推
08/02 17:05,
7年前
, 5F
08/02 17:05, 5F
推
08/07 14:08,
7年前
, 6F
08/07 14:08, 6F
→
08/07 15:25,
7年前
, 7F
08/07 15:25, 7F
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章