討論串在德國象徵幸運的東西?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者dryurge (dryurge)時間21年前 (2003/05/22 20:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Gluecksbringer in Deutschland:. Marienkaefer. Hufeisen. Glueckspfennig. Gluecksschwein. vierblaettriges-Kleeblatt. Schornsteinfeger. --. 發信站: 批踢踢實業坊

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Poslaju (阿福)時間21年前 (2003/05/23 07:05), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
你除了送東西外,在和他說WIEDERSEHEN時順道比一個道地的手勢:. 1.雙手握拳頭. 2.雙手的姆指插入中指上方。(不會描述). 這是德國人祝福友人一切順利的手勢... 反正東方人看來卻似比. 不良手勢就是了。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw).

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Dogmeat (好痛.)時間21年前 (2003/05/23 11:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是指Ich drueck dir die Daumen 吧. 是祝人好運的意思. 但是這用法只有在 希望那人做什麼事成功 才會用到. 平常不會有人弄那個手勢. 不是只有東方人會覺得那是不良的.... 還有最重要的是千萬不能上下搖大拇指..... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁