看板
[ Deutsch ]
討論串[問題] 請問文法
共 7 篇文章
內容預覽:
主詞是die Arbeit. den Maennern是Dativ,意思等於fuer dir Maenner. 所以可以翻成對男人而言工作就是一切;或是工作是男人的一切. 下一句同理,可以翻成愛是女人的一切我覺得這裡的Student應該也是Dativ. 應該改成dem Student或den Stu
(還有149個字)
內容預覽:
這裡應該解為. Die Arbeit ist alles. und zwar fuer wen denn. fuer die Maenner(Akk). 對於男人來說 工作是全部. 同理可證. 上述第二句翻過來是 對於女人來說 愛情是全部 怪句子. 不過學生跟老師都是複數 妳的Student要加en
(還有122個字)
內容預覽:
這個 alles 如果是修飾前面的名詞,位置會在那名詞前面,而且字尾跟著變化.... => alle Arbeit. 由此可判斷不是. 建議別在德文翻成 CH 後試著翻成 EN 來推 德文的原語意... 會事倍功半!. 你看,就算把 make 代入句子的話:. (...) make the stud
(還有369個字)