討論串[問題] 有人可以幫我翻譯一下嗎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者teufelkreis (YOGURT)時間19年前 (2006/09/11 21:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《CDennis (你今天被吐被了沒￾ ￾NI》之銘言:. 根據ADSP第八條的規定,可(應?)立即支付款項。 如於2006年9月18日前支付,可折扣19.15歐元. (就是少付19.15歐). ADSP有網友查過,我就沒有再check了,不過ADSP前面的字在法律德文倒是常見到. 第二句話

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者primay (愛上飛鳥的女孩)時間19年前 (2006/09/11 18:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我知道大略意思,但我不敢直接翻譯. 因為有些牽涉到專業部分. ADSp是德國某經濟聯盟,關於運輸類的,訂了個規則,第八章提到的是收據的部分. 不過反正你這部分是被保障的就是了重點是這句,你要在九月十八日以前付錢. 最後一句我不確定,扣除某個費用,最高19.15歐. 但我不確定你付的這個款是否已扣了這
(還有133個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者CDennis時間19年前 (2006/09/11 11:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如題. 因為德國公司回給我的信中突然用德文寫了一小段句子. 我只看得懂英文而已. 懇請德文板的板友幫忙翻譯一下. 謝謝. GEMASS §8 ADSP SIND RECHNUNGEN. SOFORT ZAHLBAR. BEI ZAHLUNG BIS 18.09.2006. KONNEN DIE FI
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁