討論串[問題] 關於時間範圍的一個問題
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者Libella (Libella)時間19年前 (2007/01/13 06:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個名詞的原始句子是vollenden den 17.Lebensjahres. 就是過完第17年的意思. 所以一個01.01.1990年出生的人. 01.01.1990 ~ 01.01.1991 第01年. 01.01.1991 ~ 01.01.1992 第02年. 01.01.1992 ~ 01
(還有1120個字)

推噓0(0推 0噓 5→)留言5則,0人參與, 最新作者LordVader (Dark side of the force )時間19年前 (2007/01/12 16:07), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我後來又回去看之前的文章. 發現根本是我和indigo誤解對方的意思. 我在第一篇是寫. "是指滿十八歲前半年嗎". 的意思是指 滿18歲"之前"的半年. 換句話說 是指17歲半. indigo在推文寫. "是滿十七歲的前六個月". 我以為他是指滿17歲以前的6個月. 可是他的意思是根據我現在的解讀
(還有869個字)

推噓2(2推 0噓 8→)留言10則,0人參與, 最新作者jumpdc (想看低音大提琴的舞台劇)時間19年前 (2007/01/12 02:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雖然原先的德文問題已經得到了解答,但以一個旁觀者的角度來看,. 其實對中文的理解產生歧異,是兩人無法取得共識的原因之一。. 我們必須要把「歲數的開始和結束」定義清楚,不然就會產生像下面雞同鴨講般的對答。indigo板友在第一篇的推文中就已經說得非常清楚了。. 但第二篇文章下的推文跟一般人的認知不太一
(還有630個字)

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者indigo (Could have...)時間19年前 (2007/01/11 16:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真的不是。. 1990 年 1 月 1 日生表示 2007 年 1 月 1 日滿十七歲,. 這點沒有問題吧?. Vollendung 是結束、達成、完滿的意思,. 也就是 2007 年 1 月 1 日這個時間點,. 六個月之前就是 20060630 / 20060701 開始到 20070101 這
(還有392個字)

推噓7(7推 0噓 19→)留言26則,0人參與, 最新作者LordVader (Dark side of the force )時間19年前 (2007/01/11 16:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我很有禮貌的問問題. 我想沒有必要態度這麼差. 您如果不想要回答 或者懶得回答了. 大不了不要回應就好了. 何必最後一定要加一個klar字. 一副很不耐煩. 而且您的回答我還是看不太懂. 因為既然德文沒有虛歲的問題. 您寫說17歲的結束等於18歲的開始. 那不就是中文的滿18歲嗎. 還是是指虛歲嗎?
(還有60個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁