討論串[問題] "急"有幾句德文的翻譯想要請教大家!!!
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者angelico (鷹與天使)時間19年前 (2007/01/11 00:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
bavarian就是「巴伐利亞人」啦,德國南部的Bayern啊!. indigo君拆解得很對. aufgrund der .....durch die NS這句翻譯應該再推敲一下. 意思類似於,基於納粹份子的意識型態影響(不負責任的建議). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者indigo (Could have...)時間19年前 (2007/01/10 22:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我不喜歡翻譯可是可以幫忙拆句子。XD. 把 "aufgrund der..." 那一串比較次要的資訊先撇下不看,. 這一句主要在講的是. In Deutschland waren Tracht und Trachtenmode lange Zeit sehr negativ besetzt.其中 n
(還有162個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者NO5SHOP (脂肪包覆物)時間19年前 (2007/01/10 22:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
正逢期末,有一個翻譯作業要做,今天在做的時候有幾句自己翻不是很好~. 想要拿出來問問板上的高手們!!!. In Deutschland waren Tracht und Trachtenmode lange Zeit (und bei einigen. auch heute noch) aufgru
(還有208個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁