討論串[問題] 請教一句翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者auror (immer zur Rede)時間18年前 (2008/04/02 15:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我受夠了!是結束的時候了。. 現在已經到極限了。是劃下休止符的時候了。. 沒錯,是德文。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.119.144.208. 編輯: auror 來自: 140.119.144.208 (04/02 15:39).

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者amoandjill (walking in the cloud)時間18年前 (2008/04/02 12:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Das Mass ist voll. Zeit, dem ein Ende zu machen. Die Grenze ist jetzt erreicht. Zeit einen endgueltigen Schlussstrich zu ziehen. 這是德文嗎請問是什麼意思呢. --.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者noidea (嘿 我要走了)時間18年前 (2007/12/04 22:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Gedreht als ob zu mir?!...Ich lehne diese Art des Gef?hls ab!!Anda adalah. seorang penjahat.... 朋友突然丟一句. 可以請教一下大家翻譯嘛?. 真的很謝謝大家^___^. --. 發信站: 批踢踢實業坊
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁