討論串[德文]有一段德文翻不出來
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Dogmeat時間16年前 (2009/11/09 20:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
hypotisch?還是hypothetisch?. 理論上人類在自然狀態下是一個獨立的生物,但他會配合自己以及外在的秩序活動。. 由於社會團體不存在,他不知道何謂所有權、忌妒或戰爭。. 有錯煩請糾正 多謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 58.114.214

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者yoyoic (YoYo)時間16年前 (2009/11/09 16:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛在看老師上課發的講義. 有一段我每個字都查字典了. 但怎麼翻都翻的不通順. 拜託大家幫幫我吧!!. Im (hypotischen) Naturzustand ist der Mensch ein starker Einzelganger,. der in Einklang mit sich u
(還有150個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁