[求譯] 熱臉貼冷屁股

看板Eng-Class (英文板)作者 (正向思考)時間15年前 (2010/03/26 01:04), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
求中譯: 熱臉貼人家的冷屁股 我的試譯: 我再也不會熱臉貼冷屁股 I would never __________ ? 不知道怎麼翻比較好 轉換不過去= = 提問:情境是 有點生氣的說這句話 不知道有沒有比較接切的英文可以表達? ps:可以請問一下要怎麼用精華區快速搜尋單字的英譯? 精華區放了好多 一個一個找眼睛好花@@ 還可能漏掉 orz 好心的版友可不可以教我怎麼用@@ 感激不盡!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

03/26 02:06, , 1F
how about throwing cold water on you?
03/26 02:06, 1F

03/26 02:59, , 2F
cold shoulder
03/26 02:59, 2F
※ 編輯: ymakijo 來自: 114.45.178.139 (03/26 11:13)

03/26 13:14, , 3F
我想我們美國人沒有這句的翻譯 因為中文有很多不同的用法
03/26 13:14, 3F

03/26 13:18, , 4F
就要看情況是怎樣。還有 在句子後邊要说"again"
03/26 13:18, 4F

03/26 13:20, , 5F
因為你是說你以前有做過對吧 最好是I will never...again
03/26 13:20, 5F
文章代碼(AID): #1BgvUc4L (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BgvUc4L (Eng-Class)