[求譯] 雜誌社採用我的照片在他們的雜誌上

看板Eng-Class (英文板)作者 (Xvictory@NewJazz)時間15年前 (2010/04/08 07:12), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
求英譯: 雜誌社採用我的照片在他們的雜誌上. 屬句子:(三行以上皆屬段落) 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) The publisher used my photos on their magazine. 提問: 1. 請問 "採用" 用什麼字比較適合呢? (我只想到 use) 2. 用 publisher 適合嗎? 有更好的翻譯也歡迎提供指正!! 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.222.202 ※ 編輯: Xvictory 來自: 218.168.222.202 (04/08 07:13)

04/08 10:07, , 1F
adopt
04/08 10:07, 1F

04/08 13:13, , 2F
use比較好.. adopt是採用抽象的東西,如方法,概念等
04/08 13:13, 2F

04/08 13:20, , 3F
The publisher used my photos FOR ITS magazine.
04/08 13:20, 3F

04/10 23:50, , 4F
謝謝大家!!!!!
04/10 23:50, 4F
文章代碼(AID): #1BlH5qUt (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BlH5qUt (Eng-Class)