[求譯] The Billion Dollar Gram中的一些項目
求中譯/英譯:中譯
屬句子/段落:內容比較偏經濟方面的
http://tinyurl.com/qqc8qr
左方的Gift Cards及偏左上的Big Tobacco settlement要如何翻譯?
我的試譯:Big Tobacco settlement應該是譯成菸葉和解金
Gift cards上網Google了一下,有人稱為預付卡?
提問:個人不是學經濟的,對這些東西有點頭大
我以為預付卡是指prepay之類的
Gift Cards難道是另外一種消費型態?
且在這個主題中,應該是指Gift Cards的市場總值吧?
我並不是很瞭解菸葉和解金的來龍去脈,不知道那個Big有什麼含意?
附帶問一下,菸葉和解金是歷史上的單一事件?還是很一般的經濟行為啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.132.16
→
04/14 11:19, , 1F
04/14 11:19, 1F
→
04/14 11:19, , 2F
04/14 11:19, 2F
→
04/14 11:20, , 3F
04/14 11:20, 3F
→
04/14 11:20, , 4F
04/14 11:20, 4F
→
04/14 11:21, , 5F
04/14 11:21, 5F
→
04/14 11:21, , 6F
04/14 11:21, 6F
→
04/14 11:23, , 7F
04/14 11:23, 7F
→
04/14 11:24, , 8F
04/14 11:24, 8F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章