[求譯] 心中的大石頭
請問下面這句要怎麼翻比較好?
"心中的大石頭壓得我喘不過氣"
對於 "心中的大石頭"
我找不到怎樣翻比較好
我初步自己是翻成
"The rocks in my heart make me breathless."
不知道這樣翻有哪裡需要再作修改的
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.156.187
推
04/28 14:11, , 1F
04/28 14:11, 1F
→
04/28 14:13, , 2F
04/28 14:13, 2F
→
04/28 14:13, , 3F
04/28 14:13, 3F
→
04/28 18:18, , 4F
04/28 18:18, 4F
→
04/28 18:18, , 5F
04/28 18:18, 5F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章