[求譯] 麻煩幫忙一下中文句子翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (Keanu)時間15年前 (2010/05/14 16:57), 編輯推噓1(107)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:中譯 屬句子/段落:化妝品的品牌也非常的多 供我們來挑選 我的試譯:It have a lot of cosmetics to let you chose. 提問:請問這樣會怪怪的嗎,前面有接現今 大多數的女生都會化妝 而化妝品的品牌也非常的多 那我前面是這樣Nowadays, most women were wearing makeup.這樣是否有問題 麻煩幫我一下 非常謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.27.145.168

05/14 16:58, , 1F
問題很大,先不論句型表現,基本文法要加強
05/14 16:58, 1F

05/14 16:59, , 2F
it "have"?, let you "chose"? "were" wearing?
05/14 16:59, 2F

05/14 17:04, , 3F
哈,真的是..那要用has,choose嗎 最後一個我真的不清楚耶
05/14 17:04, 3F

05/14 17:04, , 4F
可以的話 麻煩幫我修正一下 謝謝
05/14 17:04, 4F

05/14 17:30, , 5F
你是指「過去」的女生都會化妝嗎
05/14 17:30, 5F

05/14 17:49, , 6F
There are many different brands of cosmetics for us
05/14 17:49, 6F

05/14 17:49, , 7F
to choose.
05/14 17:49, 7F

05/14 18:47, , 8F
thanks
05/14 18:47, 8F
文章代碼(AID): #1BxH1Yvi (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BxH1Yvi (Eng-Class)