[請益] 一直到今天 還是沒有...正確翻譯

看板Eng-Class (英文板)作者 (Doris)時間14年前 (2011/09/07 17:42), 編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
我想請問各位板友一個句子的翻譯 Q1: 我到今天還是沒有收到你的包裹, 可以翻成 I still haven't received the parcel even till today. 以上翻譯有誤嘛?請問正確的常用翻譯是什麼呢? Q2 另外如果是下面這句 I haven't received the parcel until today. 指的應該是"我直到今天才收到你的包裹" 嘛? 感謝板友的幫忙! 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.67.98

09/07 20:53, , 1F
Q2: I didn't receive the parcel until today
09/07 20:53, 1F

09/08 01:00, , 2F
Q1: even till today (x) →so far (o)
09/08 01:00, 2F

09/08 01:50, , 3F
謝謝~
09/08 01:50, 3F
文章代碼(AID): #1EPpoGDf (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1EPpoGDf (Eng-Class)