[請益] 一直到今天 還是沒有...正確翻譯
我想請問各位板友一個句子的翻譯
Q1:
我到今天還是沒有收到你的包裹, 可以翻成
I still haven't received the parcel even till today.
以上翻譯有誤嘛?請問正確的常用翻譯是什麼呢?
Q2
另外如果是下面這句
I haven't received the parcel until today.
指的應該是"我直到今天才收到你的包裹" 嘛?
感謝板友的幫忙!
感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.67.98
→
09/07 20:53, , 1F
09/07 20:53, 1F
→
09/08 01:00, , 2F
09/08 01:00, 2F
→
09/08 01:50, , 3F
09/08 01:50, 3F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
24
38
123
304