[文法] 形容詞後的不定詞?

看板Eng-Class (英文板)作者 (teng)時間14年前 (2011/09/08 14:31), 編輯推噓0(0012)
留言12則, 1人參與, 最新討論串1/1
看到一句英文,忽然發現不知道該怎麼分析他的文法... He was loath to admit he had made a mistake. 其中的"to admit"這邊當不定詞用, 可是這個不定詞在這邊是甚麼詞性呢? 是當副詞用來修飾loath嗎? 而這邊為什麼會使用不定詞也是讓我覺得很困擾, 感覺這樣會比較說得通: He was loath to admitting he had made a mistake. 把to當介系詞用, 類似 The boss agreed to downsizing. 不知道我這樣說是否有誤? 麻煩幫我釐清一下我的盲點了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.243.96

09/08 22:22, , 1F
學"文法"之餘你還需要學更重要的慣用法。中文也有。比如我
09/08 22:22, 1F

09/08 22:23, , 2F
前頭的"中文也有"->"中字也有" 文=字 "文法"也完全正確(也
09/08 22:23, 2F

09/08 22:23, , 3F
沒有任何中文文法規則*寫*說那是錯的 那麼為何那樣子寫不
09/08 22:23, 3F

09/08 22:23, , 4F
行? 參考:
09/08 22:23, 4F


09/08 22:24, , 6F
(藍字部份)
09/08 22:24, 6F

09/08 22:26, , 7F
"是當副詞...." -> "副詞"的定義/功用是什麼? 如果你放大
09/08 22:26, 7F

09/08 22:27, , 8F
//// 總之如果你覺得定義/意思都符合的話(且能幫助你記憶)
09/08 22:27, 8F

09/08 22:28, , 9F
那麼那要那樣子分析也可以 (只是很多時候這樣子的過於細
09/08 22:28, 9F

09/08 22:29, , 10F
步的對"慣用法"做文法分析沒太大意義... 比如:
09/08 22:29, 10F

09/08 22:32, , 11F
dictionary.reference.com/browse/long+time+no+see
09/08 22:32, 11F

09/08 22:33, , 12F
(特別是下方Idioms & Phrases 部份)
09/08 22:33, 12F
文章代碼(AID): #1EQ652Tq (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1EQ652Tq (Eng-Class)