[求譯] I'm well past wanting the truth

看板Eng-Class (英文板)作者 (Fuck Yeah!)時間14年前 (2011/12/29 23:41), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
一句歌詞 但是怎麼看都看不懂 丟去估狗後也還不懂 請求翻譯 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.35.229.46

12/29 23:45, , 1F
已經過了會要求真相的時期
12/29 23:45, 1F

12/29 23:53, , 2F
問一下這句的文法 怎麼翻的QQ
12/29 23:53, 2F

12/30 13:07, , 3F
i'm 我 well past 早過了 wanting 想要 the truth 真相
12/30 13:07, 3F

12/30 13:08, , 4F
時期是因為以中文來講句子需要結束
12/30 13:08, 4F

12/30 13:10, , 5F
純翻字義就是 我早不再需要知道真相了
12/30 13:10, 5F

12/31 02:54, , 6F
I'm past something 我以前一直想怎樣,現在已經想通
12/31 02:54, 6F

12/31 02:55, , 7F
或是看清,或是放棄,已經不再這麼想了
12/31 02:55, 7F
文章代碼(AID): #1E_8ebnF (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1E_8ebnF (Eng-Class)