[請益] Advanced 12月文法問題
請教12.1 Frosty winter fun幾個句子的文法
1.I went first,the heat overtaking me inch by inch.
為何兩句沒有連接詞,而且後面的句子沒有動詞(變成Ving)
2.It was nearing midnight,and all was quiet.
此處的nearing是什麼意思,查字典說near不能當動詞,為何這裡用過去進行式?
3.We leaned back in the billowing steam and blinked at the sights:
the handsome stone pathways and water falls laced through the handsome stone
pathways and waterfalls laced through the modern pools;
the snow banked San Juan River streaming below;
a brilliant starry Western sky.
(1)英文裡的:與;各代表什麼意思?用在什麼時候,怎麼用?
(2)為什麼兩個分號間格的前兩個是句子,但最後一個 a brilliant starry Western sky
變成名詞?
(3)破折號-與:的不同(看有些文章說他們都是用在補充說明)
4.Winter never felt so good.
總覺得這句話文法很奇怪,冬天覺得舒服?不是應該是我們覺得冬天很舒服嗎
聽起來很順恨漂亮,可是認真看覺得很納悶
敬請高手解惑
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.132.8
※ 編輯: bluesky78111 來自: 114.46.132.8 (12/17 19:59)
※ 編輯: bluesky78111 來自: 114.46.132.8 (12/17 20:10)
→
12/17 20:22, , 1F
12/17 20:22, 1F
→
12/17 20:26, , 2F
12/17 20:26, 2F
感謝解惑:)
[1;31m→ hubertt:1.獨立分詞構句 2.http://0rz.tw/s2CyB 12/17 20:30
請問什麼是分詞構句,為什麼此處是分詞構句,以前學的好像都是副詞子句可以省略主詞
後面動詞變成Ving因為前面的Whem,While之類的本身就有連接詞功能
這裡是因為省略and,後面動詞變成的Ving有連接詞的功能嗎?
I went first,the heat overtaking me inch by inch.是否
I went first,and the heat overtook me inch by inch.?
→
12/17 20:31, , 3F
12/17 20:31, 3F
→
12/17 20:32, , 4F
12/17 20:32, 4F
感謝解惑:)
→
12/17 20:38, , 5F
12/17 20:38, 5F
→
12/17 20:46, , 6F
12/17 20:46, 6F
→
12/17 23:13, , 7F
12/17 23:13, 7F
→
12/17 23:13, , 8F
12/17 23:13, 8F
→
12/17 23:14, , 9F
12/17 23:14, 9F
→
12/17 23:14, , 10F
12/17 23:14, 10F
感謝解惑:)
→
12/17 23:14, , 11F
12/17 23:14, 11F
→
12/17 23:14, , 12F
12/17 23:14, 12F
→
12/17 23:14, , 13F
12/17 23:14, 13F
→
12/17 23:15, , 14F
12/17 23:15, 14F
→
12/17 23:15, , 15F
12/17 23:15, 15F
→
12/17 23:15, , 16F
12/17 23:15, 16F
→
12/17 23:15, , 17F
12/17 23:15, 17F
→
12/17 23:15, , 18F
12/17 23:15, 18F
"the handsome stone pathways and water falls laced through the handsome stone"
這句不是句子嗎?為什麼是名詞子句?平行結構可以違反喔?
→
12/17 23:16, , 19F
12/17 23:16, 19F
→
12/17 23:16, , 20F
12/17 23:16, 20F
→
12/17 23:16, , 21F
12/17 23:16, 21F
→
12/17 23:16, , 22F
12/17 23:16, 22F
→
12/18 11:30, , 23F
12/18 11:30, 23F
感謝解惑:)
※ 編輯: bluesky78111 來自: 118.170.184.13 (12/18 17:33)
※ 編輯: bluesky78111 來自: 118.170.184.13 (12/18 18:05)
推
12/18 21:30, , 24F
12/18 21:30, 24F
→
12/18 21:30, , 25F
12/18 21:30, 25F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章