[求譯] ...a brain drain....
這是最近一期經濟學人 在講俄國總統普亭的處境與抉擇
Russia is suffering both capital flight and a brain drain.
請問這一句要怎嚜翻譯
另
財政紊亂加重
俄國是個出口石油與天然氣為大宗的國家
The federal budget, which in 2007 achieved balance with oil price
at less than $30 a barrel, will soon need a figure closer to $130.
(是不是譯作 在2007年,聯邦預算與支出要達到平衡只需要出口石油價格每桶
不到美金30元,然而現在要平衡支出則需要到每捅石油價格130美元的數字。)
請教一下
--
據說,人死後靈魂會遇到上帝,
上帝會問你兩個問題,決定你可不可以上天堂,
第一個,你這一生過得快樂嗎?
第二個,你這一生有帶給別人快樂嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.73.30
推
03/08 14:32, , 1F
03/08 14:32, 1F
→
03/08 14:33, , 2F
03/08 14:33, 2F
→
03/08 14:38, , 3F
03/08 14:38, 3F
→
03/08 14:39, , 4F
03/08 14:39, 4F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
171
311