[請益] The Story of Bottled Water 單字疑問
哈囉~
大家好~
我剛剛在看這個影片"The Story of Bottled Water"
網址如下http://youtu.be/ZhYswV33Qg0
這是script
http://ppt.cc/iUSm
在最後, "採取行動"這個part的倒數第二段, 有一句話
"Carrying bottled water is on its way to being as cool as smoking while
pregnant. "
以下中文翻譯為
"喝瓶裝水就快變得跟孕婦抽煙一樣噁心。"
在這裡我有個疑惑....
cool普遍意思為 "酷" 跟 "涼爽"的意思
那為什麼翻譯是 "噁心" 呢?
可是如果翻成酷又不對了呀~~
還是cool這個字有其他意思呢???
請各位替我解答吧~~~謝謝~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.81.74
→
03/31 23:21, , 1F
03/31 23:21, 1F
→
04/01 08:15, , 2F
04/01 08:15, 2F
→
04/01 08:24, , 3F
04/01 08:24, 3F
→
04/01 08:24, , 4F
04/01 08:24, 4F
→
04/01 08:26, , 5F
04/01 08:26, 5F
→
04/01 08:28, , 6F
04/01 08:28, 6F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章