[請益]不是和日本人談生意,也說Open the Kimono?
http://en.wiktionary.org/wiki/open_the_kimono
to open the kimono
(business, slang, idiomatic, intransitive) To reveal details of one's
business operations.
Open the Kimono
http://www.en8848.com.cn/kouyu/slang/more/152300.html
日本過去的武士會打開和服以示自己沒有隱藏武器,而“打開和服”Open the Kimono這
一短語用在今天的商界里,則是比喻買賣雙方向對方披露自己的內部運作信息。
Open the Kimono means revealing the inner workings of a project or
company to a prospective new partner。
打開和服指的是向未來的新合夥人披露某一項目或本公司的內部運作情況。
It is said that the term probably can date back to feudal Japanese times.
Warriors or adversaries would open their kimonos as a gesture of trust to
show they had no hidden weapons. By this definition the term describes
establishing trust in a business relationship。
據說這個詞可以追溯到日本的封建時期。武士和他們的對手都會打開和服,以示自己
沒有隱藏武器。現在這個詞描述的是商業關系中信任的建立。
====================================
Question:
歐洲人買下美國公司(不是和日本人做生意),也能用這個起源自西方人和日本人做生意
的詞: Open the Kimono?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.18.225
→
04/23 00:32, , 1F
04/23 00:32, 1F
→
04/23 00:33, , 2F
04/23 00:33, 2F
→
04/23 00:34, , 3F
04/23 00:34, 3F
推
04/24 00:42, , 4F
04/24 00:42, 4F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章