[求譯] 影片原文請求協助

看板Eng-Class (英文板)作者 (威尼斯的淚)時間14年前 (2012/05/02 21:23), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://ppt.cc/0d3h 大家好,因為學校有口說練習的英文課需要錄音當作作業, 我想要以這個影片當作練習,可惜都找不到英文字幕,只好找個中文字幕自己聽打, 有些字聽不懂,有請高手幫我聽一下,如果有錯的地方麻煩推文 我的英文並不是很好,文法也忘得差不多了@@ 所以打出來有些怪怪的希望各位不笑我QQ 謝謝大家的幫忙 ^^ Jeremy Lin has been overlooked for years. But here is an ESPN Sport Science analysis. (?)[Of some of the traits that a suddenly turning hands.] 有跡可循... 爆炸性表現 有類似turning xxx 的片語表示? First, quickness. Lin has average top speed, but he's quick. In this play, we [see in] three strides(?). He's accelerate from (?) zero to [roughly] ten miles an hour in less than a second. (That?) acceleration on (part?) with 2010 number one draw pick John Wall. Next, penetration. (To create Lin's?) to the basket, Lin utilizes devastating crossovers, ^這邊要加his嗎 (hesitations?), and spin moves. 快慢速切換的英文? (Desnature?) at nearly 900 degrees per second. 聽不懂@@ That almost (dispace is) spin speed mesure from the NBA's (raining) MVP, 完全聽不懂@@ 有字是衛冕發音像雨的嗎@@? Derrick Rose. Finally, release. In this game winner against Toronto. Lin (has hiz iz the three poiner???) at the (three?) fifty degrees, that 背景音樂太吵加上不懂XDD within two degrees the ideal launching. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.243.133.117

05/02 22:18, , 1F
"我聽到的" turning heads, essentially zero to
05/02 22:18, 1F

05/02 22:18, , 2F
roughly 10 miles.
05/02 22:18, 2F

05/02 22:21, , 3F
(To create Lin's?) 沒錯! 有加his hesitations無誤
05/02 22:21, 3F

05/02 22:23, , 4F
體育常用 reigning champions 發音幾乎一樣!
05/02 22:23, 4F

05/02 22:26, , 5F
聽到Lin's released the three pointer at roughly 50..
05/02 22:26, 5F

05/02 22:39, , 6F
感謝s大~還有寄信給我的k大 謝謝高手們相助:)
05/02 22:39, 6F

05/03 23:14, , 7F
that are suddenly ...within three strides
05/03 23:14, 7F
文章代碼(AID): #1FeJL8pY (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1FeJL8pY (Eng-Class)