[求譯] 他曾經替我取的綽號/曾經罵我的話

看板Eng-Class (英文板)作者 (DoDreamEr)時間14年前 (2012/05/10 19:07), 編輯推噓0(005)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
Ex: I can never forget the name he called me. 正確是翻成 我永遠不會忘記他罵我的話. 但是如果要改成 我永遠不會忘記他曾經替我取過的綽號(負面) 呢? 感覺有點混淆了... 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.160.23

05/11 12:07, , 1F
NICKNAME
05/11 12:07, 1F

05/11 12:07, , 2F
05/11 12:07, 2F

05/11 13:38, , 3F
抱歉 但是我是覺得這一句裡的name 不能當作他幫我取的名字?
05/11 13:38, 3F

05/11 21:27, , 4F
make fun of sb's name, make funny name for sb
05/11 21:27, 4F

05/11 21:28, , 5F
在美劇裡有聽過這樣的用法。
05/11 21:28, 5F
文章代碼(AID): #1Fgw67r1 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Fgw67r1 (Eng-Class)