[求譯] on-shore/off-shore contract 如何翻好?

看板Eng-Class (英文板)作者 (小天使)時間14年前 (2012/05/30 14:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
請問大家在商用英文上是否有遇過這兩種名詞? 我們和台灣公司(簡稱A) 以及他們位在國外的分公司(簡稱B) 進行交易 現在提到合約問題,對方回應是說 A公司是跟我們簽 on-shore contract B公司是跟我們簽 off-shore contract 請問這該怎麼用中文解釋比較好? 基本上我有先查了一下,不過翻起來怪怪的... off-shore contract: 離岸合約?境外合約? 再請板上大大釋疑了,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.222.73
文章代碼(AID): #1FnRiYen (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1FnRiYen (Eng-Class)