[求譯] 早餐

看板Eng-Class (英文板)作者 (★Lillian☆)時間14年前 (2012/07/03 17:29), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
有一些早餐英文不會講 有請強人指點 1.土司烤焦一點/土司不要烤/土司要切邊 2.奶精是cream嗎?? 3.饅頭 查過是steamed bun 但會不會跟包子搞混阿? 4.美而美那種 乳酪餅 可說cheese sandwich? 5.火腿蛋吐司 ham & egg sadwich 但不是三角形 是四方形 可以這樣說嗎 6.早餐店那種 滿福堡(粉粉的)/卡啦雞腿堡 /肉鬆蛋餅 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.138.179

07/03 23:02, , 1F
3. 不會 因為包子是steamed stuffed bun
07/03 23:02, 1F

07/03 23:03, , 2F
5. try "toast with ham and egg"
07/03 23:03, 2F

07/03 23:03, , 3F
2. creamer
07/03 23:03, 3F

07/06 14:58, , 4F
粉粉的那種滿福堡就是(English) muffin啊~ 中文是照音翻來的
07/06 14:58, 4F
文章代碼(AID): #1FyhjgYD (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1FyhjgYD (Eng-Class)