[請益]「pace」這個字在一本韋氏的英英書籍
最近在讀這本《Merriam-Webster's Vocabulary Builder》,
算是介紹250個字根的書,定價美金6.99,之前去逛書店時特
價新臺幣160元,我就買下來。
今天讀到關於「pace」這個字,書中的解釋是:
Contrary to the opinion of.
例句:She had only three husbands , pace some Hollywood
historians who claim she had as many as six.
延伸閱讀:
This word looks like another that is much more familiar
, but notice how it's prorounced.
It is used only by intellectuals, and often printed in
italics so that the reader does'nt mistake it for the
other word.
Writers use it when correcting an opinion that many people
believe ; for example , " The costs of the program , pace
some commentators , will not be significant."
So what does pace have to do with peace? Because it says
"Peace to them (that is , to the people I'm mentioning )
-I don't want to start argument ; I just want to correct
the facts.
-------------------------------------------------
所以,這樣看來「pace」這個字是用在更正某項事件而不想引起
紛爭時所使用的吧,因為在註解上有提到「Contrary to opinion
the of.」。
不過翻了韋氏英英及麥克米倫英英查「pace」時,都沒有類似解
釋。
-------------------------------------------------
最後我覺得這本書還滿有趣的,它分成30個單元,一個單元又分
成10個字根,一個字根再配合主要的4個單字, 當然在「延伸閱
讀」這部分又會有其他字的加入,所以總數是超過1200字的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.114.187
※ 編輯: unfaith 來自: 122.121.114.187 (08/08 17:36)
推
08/08 18:18, , 1F
08/08 18:18, 1F
→
08/08 18:20, , 2F
08/08 18:20, 2F
→
08/08 18:29, , 3F
08/08 18:29, 3F
→
08/08 18:30, , 4F
08/08 18:30, 4F
→
08/08 18:31, , 5F
08/08 18:31, 5F
→
08/08 18:36, , 6F
08/08 18:36, 6F
推
08/08 20:49, , 7F
08/08 20:49, 7F
→
08/08 20:50, , 8F
08/08 20:50, 8F
→
08/08 21:04, , 9F
08/08 21:04, 9F
推
08/08 23:36, , 10F
08/08 23:36, 10F
→
08/08 23:38, , 11F
08/08 23:38, 11F
→
08/08 23:39, , 12F
08/08 23:39, 12F
→
08/08 23:40, , 13F
08/08 23:40, 13F
推
08/08 23:50, , 14F
08/08 23:50, 14F
→
08/06 07:38, , 15F
08/06 07:38, 15F
→
09/07 00:01, , 16F
09/07 00:01, 16F
→
12/02 18:19, , 17F
12/02 18:19, 17F
→
04/13 22:36,
5年前
, 18F
04/13 22:36, 18F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章