[請益] divide into 句子改寫

看板Eng-Class (英文板)作者 (eye)時間13年前 (2012/10/07 13:10), 編輯推噓0(004)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問各位大大幫忙看下述是否有誤. 謝謝~ We divided the book into several parts, and those parts referred to as chapters. 1. 請問我可否將句子改成下述句型: Chapters are those parts that we divided the book into. 2. refer to as = call ? 所以,可以將句子改寫如下嗎? we divided the book into several parts, and we call those parts are chapters. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.146.241 ※ 編輯: silvereye35 來自: 118.167.146.241 (10/07 13:12)

10/07 13:15, , 1F
2. ...and we called those parts chapters. 或
10/07 13:15, 1F

10/07 13:16, , 2F
we referred to those parts as chapters.
10/07 13:16, 2F

10/07 13:51, , 3F
The book is divided into serval parts by chapters.
10/07 13:51, 3F

10/07 15:24, , 4F
謝謝, 但我想知道 CHAPTERS 當主詞, 句子要怎麼改
10/07 15:24, 4F
文章代碼(AID): #1GSGwyhs (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1GSGwyhs (Eng-Class)