[文法] 沒看過的文法 Taipei Times

看板Eng-Class (英文板)作者 (pcman)時間12年前 (2014/06/17 13:26), 12年前編輯推噓3(3014)
留言17則, 5人參與, 最新討論串1/1
The DPP pledged that it would not ask Ko to join the party should he win the election and that the party would not interfere with Ko's personal decisions, Gao said, adding that the 27 DPP candidates in the Taipei councilor elections would support Ko's campaign. 不懂這紅字部分的文法為何,很困惑 :( 另外小問一個單字, lodge a complaint 我知道整句意思是 to make an official complaint 但我想更清楚知道,lodge在這意思範圍內,還可以怎麼用? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.138.139.52 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1402982771.A.375.html ※ 編輯: uopsdod (220.138.139.52), 06/17/2014 13:26:29 ※ 編輯: uopsdod (220.138.139.52), 06/17/2014 13:27:01

06/17 13:47, , 1F
"if he should win"的倒裝
06/17 13:47, 1F

06/17 13:56, , 2F
假設語氣用到 were/had/should 可以做倒裝
06/17 13:56, 2F

06/17 14:14, , 3F
但這樣意思上讓我也困惑。所以不倒裝句子是
06/17 14:14, 3F

06/17 14:14, , 4F
it would not ask Ko to join the party if he should win
06/17 14:14, 4F

06/17 14:14, , 5F
這樣句子該怎麼理解比較好?
06/17 14:14, 5F

06/17 14:17, , 6F
如果柯文哲當選了,民進黨也不會要求他入黨
06/17 14:17, 6F

06/17 16:00, , 7F
should可以當什麼意思? 應該?一定?
06/17 16:00, 7F

06/17 17:40, , 8F
剛剛查了American Heritage
06/17 17:40, 8F

06/17 17:40, , 9F
其中這意思似乎滿適合的:
06/17 17:40, 9F

06/17 17:40, , 10F
to express conditionality or contingency: If she
06/17 17:40, 10F

06/17 17:41, , 11F
should fall, then so would I.
06/17 17:41, 11F

06/17 19:51, , 12F
should有萬一的意思
06/17 19:51, 12F

06/18 00:52, , 13F
should在假設語氣裡有發生機率低的意味(比were to較高)
06/18 00:52, 13F

06/18 00:53, , 14F
這裡不是指柯當選機率低啦 換另一位也會用should哈
06/18 00:53, 14F

06/18 00:54, , 15F
這方面假設語氣可以多看一下 美國人連講話都會用倒裝
06/18 00:54, 15F

06/18 00:55, , 16F
這不是文法書上給你寫文章考試用而已
06/18 00:55, 16F

06/18 16:55, , 17F
感謝v大 這樣以後就有兩種程度不同的方式來寫假設的事了!!
06/18 16:55, 17F
文章代碼(AID): #1Jdz5pDr (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1Jdz5pDr (Eng-Class)