[請益] by省略的話會不會影響整段意思的詮釋呢
A person who successfully sued in a Nevada court for the right to have
a separate naturalization/citizenship ceremony containing no religious
references whatsoever, even ( by ) the officiating judge.
by之前的意思大概是這樣(應該吧@@)
一位在內華達法院成功地提出告訴的人,指出人們有權利享有不包含任何宗教成分
的各自公民入籍典禮,
我在想後面的by如果不加的話表示說,
連主持的法官都不能有任何宗教色彩的動作
那如果加by的話意思是不是就不一樣了,變成說
就連主持的法官也一樣(一樣能享有布包凡任何宗教成分的各自公民入籍典禮)
會這樣想是看到一個例句 It can be done even by the children.
就連小孩也能做 even by 前面所說的那件事
(動詞由even by前面的主要動詞決定,也就是"做")
那再回到原來的文章even by前的主要動詞就是擁有(have)
就變成我前面所詮釋的意思了
不過這個想法是對的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.106.247
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1403107293.A.146.html
→
06/19 00:22, , 1F
06/19 00:22, 1F
→
06/19 00:23, , 2F
06/19 00:23, 2F
→
06/19 00:23, , 3F
06/19 00:23, 3F
→
06/19 00:23, , 4F
06/19 00:23, 4F
→
06/19 00:23, , 5F
06/19 00:23, 5F
→
06/19 00:23, , 6F
06/19 00:23, 6F
→
06/19 00:23, , 7F
06/19 00:23, 7F
→
06/19 00:24, , 8F
06/19 00:24, 8F
→
06/19 00:24, , 9F
06/19 00:24, 9F
→
06/19 00:24, , 10F
06/19 00:24, 10F
→
06/19 00:24, , 11F
06/19 00:24, 11F
→
06/19 00:24, , 12F
06/19 00:24, 12F
→
06/19 00:25, , 13F
06/19 00:25, 13F
→
06/19 00:25, , 14F
06/19 00:25, 14F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
53
112