詢問語意?
原文出處:
http://blogs.ft.com/the-exchange/2015/01/13/ahmed-rashid-chinas-power-play-in-
afghanistan/
【詢問語意】
China has brought regional countries together to encourage peace, invested in
mineral and oil extraction in a country where hardly anyone else will invest
a penny, and put pressure on its ally, Pakistan, to stop helping the Taliban.
According to the Wall Street Journal, China even hosted a delegation of
Afghan Taliban officials in December, “to discuss the possibility of opening
talks with the Afghan government”.
(前文敘述中國與阿富汗之間目前的合作情形,略)
China has never played such a diplomatic role outside its borders before
and success in Afghanistan could conceivably encourage Beijing to play a more
positive role with North Korea.
中文:在此之前,中國在外面從未扮演過像這樣的外交腳色,若在阿富汗的作法
可以成功,也許可鼓勵北京在北韓發揮更積極的作用。
想請問為什麼" ..and success in Afghanistan could....."
在這邊會翻譯成"若在阿富汗的..."?
這裡的"若"是怎麼看出來的?
是因為"conceivably"(可理解地) 嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.127.137
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1424843556.A.72F.html
推
02/25 14:00, , 1F
02/25 14:00, 1F
→
02/25 22:55, , 2F
02/25 22:55, 2F
→
02/25 22:55, , 3F
02/25 22:55, 3F
→
02/25 22:55, , 4F
02/25 22:55, 4F
→
02/25 22:56, , 5F
02/25 22:56, 5F
→
02/25 22:57, , 6F
02/25 22:57, 6F
→
02/25 22:57, , 7F
02/25 22:57, 7F
→
02/25 22:58, , 8F
02/25 22:58, 8F
→
02/25 22:58, , 9F
02/25 22:58, 9F
→
02/25 22:58, , 10F
02/25 22:58, 10F
→
02/25 22:58, , 11F
02/25 22:58, 11F
→
02/26 12:11, , 12F
02/26 12:11, 12F
Eng-Class 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章