[文法] bake 主被動

看板Eng-Class (英文板)作者 (不專業樂評)時間10年前 (2015/07/01 21:58), 編輯推噓1(109)
留言10則, 2人參與, 最新討論串1/1
There's some bread baking in the oven. 為什麼不是baked? bake不用被動式嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.185.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1435759123.A.F65.html

07/04 17:29, , 1F
這種叫作middle construction,是在主動和被動之間
07/04 17:29, 1F

07/04 17:30, , 2F
因為某種程度上的確麵包團正在做些什麼
07/04 17:30, 2F

07/04 17:30, , 3F
所以baking=正在烘,baked的話就會是已經烘好了的意思
07/04 17:30, 3F

07/04 17:32, , 4F
middle construction好像中譯是中動式吧,不太記得了
07/04 17:32, 4F

07/04 17:37, , 5F
另一例:IPhones sell like hotcakes,IPhone自己其實
07/04 17:37, 5F

07/04 17:45, , 6F
不會販賣,但用被動式會很奇怪,因為暢銷和隱含的主語
07/04 17:45, 6F

07/04 17:46, , 7F
(如通路商)沒什麼關係,所以用中動式的比較自然
07/04 17:46, 7F

07/04 17:49, , 8F
中文也有類似的中動式,如:這塊蛋糕吃起來很鬆軟
07/04 17:49, 8F

07/04 23:26, , 9F
中文是本來就沒有像英文那樣明確的被動式
07/04 23:26, 9F

07/04 23:26, , 10F
民國後受外語影響來被來被去的
07/04 23:26, 10F
文章代碼(AID): #1La_8Jzb (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1La_8Jzb (Eng-Class)