討論串[求譯] 可以幫我看一下這句嗎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者dabble (拉拉拉)時間14年前 (2011/07/06 01:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
第三十屆選拔和星際大戰的討論 促使 今年的葛萊美獎專刊 將標題訂為「被提名. 就很棒」 把內容聚焦在得到最多的奧斯卡提名 而沒贏得最佳影片的電影上面. 這是我的翻譯 請參考看看:). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 114.36.29.8.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者gloriosa (Gix.Andy)時間14年前 (2011/07/05 01:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
主詞 1.. discussion of " star wars ". 主詞 2.. launched. 動詞. this year's edition of Motion Picture Academy series. 動詞的受詞. titled "It's Great To Be Nominat
(還有49個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者victorspir (spir)時間14年前 (2011/07/05 00:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
the 30th anniversary screening and discussion of " star wars "launched this. year's edition of Motion Picture Academy series titled "It's Great To Be.
(還有81個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁