PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Eng-Class
]
討論串
[文法] 副詞 與 形容詞
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [文法] 副詞 與 形容詞
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
sprewellmins
(希望能感到滿足)
時間
11年前
發表
(2015/04/09 18:45)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
在google上看了些討論. 我覺得. hold me tight 比較常用,而且有指使某Subject把你抱緊. hold me tightly = hold me in a tight way.比較強調tight對 [hold me]這整個事件的. 影響程度。. 所以我會翻. hold me t
(還有69個字)
#1
[文法] 副詞 與 形容詞
推噓
4
(4推
0噓 4→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
CNY426W
(人民幣426萬)
時間
11年前
發表
(2015/04/09 00:22)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
1. hold me tight =>tight 修飾 me. 2. hold me tightly =>tightly 修飾 hold. 請問這兩句中文該怎麼翻譯?. 謝謝翻譯神人. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
49.214.34.6
.
※
文章網址:
https
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁