[問題] someterse

看板Espannol (西班牙語)作者 (詩人依賴著月亮)時間17年前 (2007/05/27 17:01), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
"Ese estr'es al que se somete a la planta hace que su supervivencia sea m'as dif'icil, pero que la calidad luego sea superior" 以上這句的意思是「加諸於作物(此指葡萄)上的壓力使生存更困難,但是品質卻也因 而提升許多」嗎? 這句的 someterse 究竟是什麼意思呢? 字典的解釋有兩條: 1) Sujetar a dominio o autoridad a una o mas personas 2) Hacer que una persona o cosa reciba o soporte cierta accion 哪一條的意思比較適用呢?(我看起來都有點對有點不對……) 先謝謝各位解惑啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.17.30

05/27 17:07, , 1F
第2個解釋比較適合..
05/27 17:07, 1F

05/27 17:23, , 2F
Muchas graciassss!!!!
05/27 17:23, 2F

08/01 12:15, , 3F
08/01 12:15, 3F
文章代碼(AID): #16MKZRt5 (Espannol)
文章代碼(AID): #16MKZRt5 (Espannol)