[問題] CANDIDE音樂劇的一小段翻譯
最近幫音樂系翻譯音樂劇
但是有一句問了兩個西班牙文系畢業的都不知道怎麼翻
可以麻煩版友幫忙看一下嗎
原文
Tus labios rubi
Dos rosas que se abren a mi.
Conquistan mi corazon
Y solo con una divina cancion.
De tus labios rubi!
Rubi! Rubi! Heh!
Me muero, me sale una hernia!
Me muero, me sale una hernia!
朋友翻譯的: (最後兩句她們看了都說不知道...)
妳紅色的嘴唇
兩朵玫瑰為我而開
征服了我的心
就僅僅藉著一首神的歌
妳紅寶石般的嘴唇
紅寶石!紅寶石!
____________________ ?
____________________ ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.130.198.148
推
10/16 19:48, , 1F
10/16 19:48, 1F
推
10/17 15:27, , 2F
10/17 15:27, 2F
→
10/17 20:40, , 3F
10/17 20:40, 3F
→
08/16 15:15, , 4F
08/16 15:15, 4F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章