[讀寫] 在表示問路的方面

看板Espannol (西班牙語)作者 (Raul)時間16年前 (2008/10/14 17:48), 編輯推噓5(504)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
課本有二個單字 Coja / Tome la segunda a la derecha cojar和tomar 解釋上好像沒有區別 可是tomar的使用範圍很廣 用cojer會比較精準嗎 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.108.123

10/14 17:49, , 1F
是 coger 不是 cojer/cojar coger 適合在西班牙用
10/14 17:49, 1F

10/14 17:50, , 2F
coger 在南美有比較負面的意思
10/14 17:50, 2F

10/14 18:00, , 3F
中美也要避免用coger....
10/14 18:00, 3F

10/14 18:01, , 4F
如果是指轉彎 用tomar比較好
10/14 18:01, 4F

10/14 18:04, , 5F
比較負面是故意報錯路讓人家走錯嗎?
10/14 18:04, 5F

10/14 18:21, , 6F
比較負面是有交配的意思
10/14 18:21, 6F

10/14 20:10, , 7F
驚!!!!!在路上的確是不太適合做這件事...了...謝謝各位
10/14 20:10, 7F

10/15 15:47, , 8F
多明尼加可以用coger 我常用 大家也都在用
10/15 15:47, 8F

10/16 01:01, , 9F
嚇.......
10/16 01:01, 9F
文章代碼(AID): #18z6hXLt (Espannol)
文章代碼(AID): #18z6hXLt (Espannol)