[翻譯] 請教-有關proverbio

看板Espannol (西班牙語)作者 (U_U)時間16年前 (2009/02/20 21:00), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
各位先進,我在網路上看到這句John Maxwell說的格言: “Cuando nuestras actitudes superan nuestras habilidades, au'n lo imposible se hace posible.” 試著自行翻譯一下: “當我們的態度超過能力時,仍能將不可能化作可能。” 假設我照字句翻譯是正確的,可是這會讓讀者感到納悶,什麼是『態度超過能力』? 那麼我換個方式說: “當我們的能力不足時,仍能憑著態度,將不可能變得可能” 如有翻譯錯誤或是有更好的譯法,還請多多賜教,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.60.192

02/24 13:42, , 1F
那麼,應該是鐵杵磨成繡花針的意思?
02/24 13:42, 1F
文章代碼(AID): #19dgbcfN (Espannol)
文章代碼(AID): #19dgbcfN (Espannol)