[翻譯] 這句西文要怎麼說?

看板Espannol (西班牙語)作者 (美食萬歲)時間16年前 (2009/03/15 18:41), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問版上的各位高手 "說了一個謊就要用更多的謊來圓" 這句的西文要怎麼說? 意思到就可以了,我想了很久還是不知道要怎麼說 本來想先找出英文再翻西文,結果連英文都找不到 Orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.242.129

03/15 22:18, , 1F
我想到一句,但是意思有點稍微不一樣:
03/15 22:18, 1F

03/15 22:18, , 2F
"Para cubrir una mentira, hay que decir mas mentiras"
03/15 22:18, 2F

03/15 22:25, , 3F
或 "Se necesita mas mentiras para cubrir una mentira"
03/15 22:25, 3F

03/16 23:23, , 4F
為什麼不是 Se necesitan 呢?
03/16 23:23, 4F

03/17 12:07, , 5F
樓上好像說的對! sujeto是mas mentiras所以應該是necesitan
03/17 12:07, 5F

03/18 00:00, , 6F
謝謝樓上各位大大的幫忙(鞠躬)
03/18 00:00, 6F
文章代碼(AID): #19lDjnus (Espannol)
文章代碼(AID): #19lDjnus (Espannol)