[每日] alcurnia
看板Espannol (西班牙語)作者superfreeman (Superfreeman)時間16年前 (2009/08/21 08:16)推噓6(6推 0噓 1→)留言7則, 6人參與討論串1/1
August 21, 2009
La alcurnia >>> lineage, bloodline, ancestry
Examples
--Mi abuela es una francesa de noble alcurnia.
( My grandmother is of a noble French ancestry.)
--Quiero trazar la alcurnia de mi familia de Inglaterra.
( I want to trace the lineage of my family from England.)
--
*LAS PALABRAS DE EJEMPLO UNO
--mi: my
--abuela: grandmother / abuelo:grandfather
--se: ser的第三人稱單數,相當於英文BE動詞
--una: 陰性不定冠詞 (炸>>>承認加這個是來亂的-口->)
--francesa: 在此句做名詞"法國人(陰性)";形容詞做"法國的"。
/"法國人(陽性)"為francés
--de: of
--noble: noble (炸*2)
*LAS PALABRAS DE EJEMPLO DOS
--quiero: querer的第一人稱單數
--trazar: trace
--familia: family
--Ingraterra: England
(補充:terra在法文意為earth;雖然西文字典沒這麼講,但它們畢竟都是拉丁語系的
想說由earth與國家的土地作意象聯結,好像也能背到一個單字XDDD)
--
↑基本單字大概是像這樣嗎? 其實我也只有初學再進階一點點的水桶量Orz
很多單字都是看起來像英文就認出來的 可能比較需要補的是文法問題?
只是有時候原PO可能也不知道某些例句的文法用法
如果有高手看到需要指正或補充解釋的地方 請用力鞭下去吧 囧>
不過也是因為卡在有些單字 真的是不查就不知道它在講啥 囧>
補充基本單字當然是OK的 只是無法保證每次上B的時間足夠讓我補完...
--
〒
Z ◢██◣
Z ◢█ˇ█ˋ◣
z ◥ˊ██◤
◆▌
▲ ×Girafe aime rêver×
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.205.159
→
08/21 18:37, , 1F
08/21 18:37, 1F
推
08/21 19:36, , 2F
08/21 19:36, 2F
※ 編輯: superfreeman 來自: 114.44.205.159 (08/22 01:31)
推
08/22 11:39, , 3F
08/22 11:39, 3F
推
08/22 12:39, , 4F
08/22 12:39, 4F
推
08/22 13:06, , 5F
08/22 13:06, 5F
推
08/22 18:23, , 6F
08/22 18:23, 6F
推
08/24 00:49, , 7F
08/24 00:49, 7F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章