[文法] le tiene alergia
看板Espannol (西班牙語)作者siempre (estudiante de derecho)時間14年前 (2011/02/23 22:55)推噓2(2推 0噓 0→)留言2則, 2人參與討論串1/1
我平常有訂Transparent Language的電子報
它有每日一字+例句
通常沒有什麼問題
不過今天的讓我很困惑 問了母語人士還是沒有很懂
希望有文法概念的好心人解答:
Spanish: Me encanta el marisco, pero mi amigo le tiene alergia.
English: I love seafood, but my friend is allergic to it.
這邊受詞(間接受詞?)用le
可是我問朋友說是"a mi amigo"還是"al marisco"
我的文法概念不是很紮實
看到"le tiene"就想到有牽涉到兩個對象 即"le"跟"tiene"所指不同
(像"me encanta")
我問 那為什麼不能說 "'el tiene alergia"
就像 tengo fiebre 他卻說 那樣也可以
我目前想法是: 不可能是 "a mi amigo le" 因為句子不可能省掉那個"a"
有人可以回答我嗎? 真是愈想愈糊塗了! QQ
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.243.70
推
02/23 23:25, , 1F
02/23 23:25, 1F
推
02/24 18:20, , 2F
02/24 18:20, 2F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章