[請益] 學了西文後常跟英文搞混
我在公司裡是負責英語系的業務,
平常在處理文書的話是還ok,
還有閒心在那邊把西文單字跟英文單字相互對照來背,
可是我現在跟外國客戶交談或視訊時...
我發現我開始把兩種語言的重音音節搞混了 Orz
也常用西文的發音方式來唸英文單字...(畢竟...西文的發音比較簡單阿 = =
版上應該有人遇到過這種問題吧??
畢竟台灣學生應該都是先接觸英文才會再學第二外語
不曉得有沒有什麼心得可以分享?
我是挺想把西文學好然後去中南美洲旅遊...特別是巴西(握拳
可是又有點擔心念久了會不會造成英文變差 = =a
還是我真的不要太貪心...在維持目前英文水平的情形下
把西文學到一個可以去旅遊的程度就好了??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.250.230
推
09/05 22:34, , 1F
09/05 22:34, 1F
→
09/05 22:35, , 2F
09/05 22:35, 2F
→
09/05 22:37, , 3F
09/05 22:37, 3F
→
09/06 01:34, , 4F
09/06 01:34, 4F
推
09/06 04:21, , 5F
09/06 04:21, 5F
推
09/07 00:37, , 6F
09/07 00:37, 6F
→
09/07 10:33, , 7F
09/07 10:33, 7F
→
09/07 10:35, , 8F
09/07 10:35, 8F
→
09/07 10:35, , 9F
09/07 10:35, 9F
推
09/08 09:27, , 10F
09/08 09:27, 10F
推
09/08 17:45, , 11F
09/08 17:45, 11F
推
09/08 17:47, , 12F
09/08 17:47, 12F
→
09/08 17:47, , 13F
09/08 17:47, 13F
推
09/09 00:38, , 14F
09/09 00:38, 14F
→
09/09 00:38, , 15F
09/09 00:38, 15F
※ 編輯: saatchi 來自: 114.41.250.106 (09/21 17:50)
修改一下 不影響原發問內容 只是同事說不要把她丟臉的事情講出來 XD
※ 編輯: saatchi 來自: 114.41.250.106 (09/21 17:51)
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
118
220