[心得] 別笑 我是西班牙語學習書

看板Espannol (西班牙語)作者 (rossal)時間13年前 (2011/10/11 14:13), 編輯推噓11(1108)
留言19則, 10人參與, 最新討論串1/1
從學校借了這本書 標榜是西班牙語入門的生活化自學教材 會借的原因是因為這本書做了很多新手需要的整理 如月份、數字、星期 不用一一翻書查這些字 因為是中文的學習書 畫面也很精美 是其他原文的西班牙文書沒有的 於是很開心的借回來 可是稍微看了一下居然發現很多地方的動詞變化居然打錯了 對於一個新手來說 這種不容易發現的小錯誤 讓學習的路途走得更加困難 更誇張的是 在第12課興趣的單元的一、二段對話的中文翻譯全部亂套了 在這裡 亂套的意思不是翻譯錯誤 是第一段的西文對話的中文翻譯跑到第二段西文對話 心裡OS:那第一段的中文翻譯是哪一段的對話? 結果居然找不到阿~~~~ 憑空出現的中文翻譯是哪招阿~~ 理所當然 第二段西文對話中文翻譯也消失了 請大家為第二段的西文對話默哀一下 謝謝 另外課文後面沒有重點的句型練習 也就是說我根本沒辦法活用句型 只能硬背課本上的對話 如果要用這本書自學只能說一聲珍重再見 希望在西文的路上能再相會 以上是小弟一點看法 算是掃雷小組 如果有說錯的地方 請各位西文先進多多指教 也希望能夠拋磚引玉 介紹一下適合新手自學的西文學習書~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.124.218 ※ 編輯: rossal 來自: 111.254.124.218 (10/11 14:15)

10/11 18:43, , 1F
真的嗎??我是借回來看但還沒看,我回去看一下!!
10/11 18:43, 1F

10/11 18:43, , 2F
動詞變錯,翻譯句亂套會誤導初學者...
10/11 18:43, 2F

10/11 23:09, , 3F
其實西文學個基礎就可以自修了 一起努力吧
10/11 23:09, 3F

10/12 00:38, , 4F
謝謝分享
10/12 00:38, 4F

10/12 02:07, , 5F
我則是買了都還沒認真看
10/12 02:07, 5F

10/12 06:45, , 6F
感謝分享! 買了還沒看+1
10/12 06:45, 6F

10/12 11:11, , 7F
這本書的作者為韓國人可能本文為韓文又將韓文翻成中文
10/12 11:11, 7F

10/12 11:12, , 8F
當然翻譯的人也許也不知道西文加上校稿的也沒有校好囉~
10/12 11:12, 8F

10/12 11:12, , 9F
以上我是個人推想的啦~
10/12 11:12, 9F

10/12 23:06, , 10F
翻譯錯誤那段原文是在小冊子 拼字是不是也錯很多?
10/12 23:06, 10F

11/01 22:26, , 11F
我今天在書店看到還有點心癢養想買 看來需要三思了...
11/01 22:26, 11F

01/30 22:53, , 12F
我也買了 說到活用 我到覺得自己可以在裡面抓句型 單字
01/30 22:53, 12F

01/30 22:54, , 13F
但是真的是錯誤百出 一買來翻沒幾頁就見到一大堆錯誤
01/30 22:54, 13F

01/30 22:56, , 14F
我同意BOOK大 也許因為這樣所以錯誤很多
01/30 22:56, 14F

01/30 22:58, , 15F
我後來又加買一本: 最新 西班牙語文法 統一出版社出的
01/30 22:58, 15F

01/30 22:59, , 16F
個人覺得編排的不錯 練習題非常多 :)
01/30 22:59, 16F

03/06 16:00, , 17F
我才入門兩天,也發現光是第一課就拼錯兩個地方....
03/06 16:00, 17F

03/06 16:01, , 18F
決定直接去找別的西文教材了,雖然別笑這本畫面真的很精緻
03/06 16:01, 18F

06/04 12:13, , 19F
06/04 12:13, 19F
文章代碼(AID): #1EazwY02 (Espannol)
文章代碼(AID): #1EazwY02 (Espannol)