[心得] 別笑 我是西班牙語學習書
從學校借了這本書
標榜是西班牙語入門的生活化自學教材
會借的原因是因為這本書做了很多新手需要的整理
如月份、數字、星期
不用一一翻書查這些字
因為是中文的學習書 畫面也很精美
是其他原文的西班牙文書沒有的
於是很開心的借回來
可是稍微看了一下居然發現很多地方的動詞變化居然打錯了
對於一個新手來說
這種不容易發現的小錯誤
讓學習的路途走得更加困難
更誇張的是
在第12課興趣的單元的一、二段對話的中文翻譯全部亂套了
在這裡 亂套的意思不是翻譯錯誤
是第一段的西文對話的中文翻譯跑到第二段西文對話
心裡OS:那第一段的中文翻譯是哪一段的對話?
結果居然找不到阿~~~~
憑空出現的中文翻譯是哪招阿~~
理所當然
第二段西文對話中文翻譯也消失了
請大家為第二段的西文對話默哀一下
謝謝
另外課文後面沒有重點的句型練習
也就是說我根本沒辦法活用句型
只能硬背課本上的對話
如果要用這本書自學只能說一聲珍重再見
希望在西文的路上能再相會
以上是小弟一點看法
算是掃雷小組
如果有說錯的地方
請各位西文先進多多指教
也希望能夠拋磚引玉
介紹一下適合新手自學的西文學習書~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.124.218
※ 編輯: rossal 來自: 111.254.124.218 (10/11 14:15)
推
10/11 18:43, , 1F
10/11 18:43, 1F
→
10/11 18:43, , 2F
10/11 18:43, 2F
推
10/11 23:09, , 3F
10/11 23:09, 3F
推
10/12 00:38, , 4F
10/12 00:38, 4F
推
10/12 02:07, , 5F
10/12 02:07, 5F
推
10/12 06:45, , 6F
10/12 06:45, 6F
推
10/12 11:11, , 7F
10/12 11:11, 7F
→
10/12 11:12, , 8F
10/12 11:12, 8F
→
10/12 11:12, , 9F
10/12 11:12, 9F
推
10/12 23:06, , 10F
10/12 23:06, 10F
推
11/01 22:26, , 11F
11/01 22:26, 11F
推
01/30 22:53, , 12F
01/30 22:53, 12F
→
01/30 22:54, , 13F
01/30 22:54, 13F
→
01/30 22:56, , 14F
01/30 22:56, 14F
→
01/30 22:58, , 15F
01/30 22:58, 15F
→
01/30 22:59, , 16F
01/30 22:59, 16F
推
03/06 16:00, , 17F
03/06 16:00, 17F
→
03/06 16:01, , 18F
03/06 16:01, 18F
推
06/04 12:13, , 19F
06/04 12:13, 19F
Espannol 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章