[翻譯] 請問兩句話

看板Espannol (西班牙語)作者 (we'll see)時間12年前 (2013/03/14 23:02), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問版上的各位高手 可以幫我看看以下兩句話正不正確嗎? 謝謝! 1.Agradeceríamos si pudiera nos dicen información más detallada en cuanto al applicion para esto producto. We would appreciate it if you could tell us more detailed information about the application of your product. 2. Adjunto encontrará nuestro "quotation"/ price list. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 我不確定正確的西文。 是citacion嗎? Attached is our quotation. gracias! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.85.53 ※ 編輯: seduction 來自: 111.249.85.53 (03/14 23:06) ※ 編輯: seduction 來自: 111.249.85.53 (03/14 23:13)

03/15 20:31, , 1F
cotizacion=quotation
03/15 20:31, 1F

03/16 12:38, , 2F
謝謝回答!
03/16 12:38, 2F
文章代碼(AID): #1HGUPjRO (Espannol)
文章代碼(AID): #1HGUPjRO (Espannol)