[文法] 請問二句簡單西文句意與文法

看板Espannol (西班牙語)作者 (有須莫)時間9年前 (2015/03/22 20:36), 編輯推噓6(6024)
留言30則, 5人參與, 最新討論串1/1
自己造了二個句子,但不是很有把握,想請版友們指教一下是否正確: 1. Proque estudio espannol es muy/bastante interesante y puedo conocer a muchos amigos que hablan espannol. 因為讀西文很/相當有趣且我可以認識很多說西文的朋友。 2. Me gusta paella y tortilla con queso lleva chile. 我喜愛海鮮飯和加辣的馬鈴薯蛋餅加起司。 請問這二句句子的中西句意正確嗎? 在第一句中,認識某人是 conocer + a + 人對嗎? 另外那個 que 這樣用對嗎? 就像英文的who的用法跟位置? 謝謝大家! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.10.241 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Espannol/M.1427027766.A.9CB.html

03/22 20:55, , 1F
第一句我覺得要有前句,意思才完整,另外我會用estudiar
03/22 20:55, 1F

03/22 20:56, , 2F
第二句我會說,me gustan paella y tortilla de patatas
03/22 20:56, 2F

03/22 20:57, , 3F
con queso y chile
03/22 20:57, 3F

03/22 21:00, , 4F
第一句其實是答句,問句大部份是 Por que estudias
03/22 21:00, 4F

03/22 21:00, , 5F
espannol?
03/22 21:00, 5F

03/22 21:02, , 6F
第二句中,看過lleva chile這種用法,想確定是否是加辣
03/22 21:02, 6F

03/22 21:03, , 7F
的意思與是否可像第二句這樣應用?謝謝!
03/22 21:03, 7F

03/22 21:13, , 8F
請問一下S大,為什麼estudiar要用原形?謝謝!
03/22 21:13, 8F

03/23 06:16, , 9F
第一句問句的部分回答可以不用再重複 Porque es muy
03/23 06:16, 9F

03/23 06:17, , 10F
interesante y puedo conocer a la gente hispano-
03/23 06:17, 10F

03/23 06:18, , 11F
hablante 第二句 Gustar用法後面接很多東西的話應該是
03/23 06:18, 11F

03/23 06:19, , 12F
用複數(若沒記錯XD) Me gustan la paella y la torti-
03/23 06:19, 12F

03/23 06:20, , 13F
lla que lleva quesa y chile 我會這樣說啦~有錯請指正
03/23 06:20, 13F

03/23 06:21, , 14F
*queso
03/23 06:21, 14F

03/23 18:14, , 15F
Porque estudiar espa隳l es muy interesante y me da l
03/23 18:14, 15F

03/23 18:14, , 16F
la oportunidad a hacer amigos que hablar espa隳l.
03/23 18:14, 16F

03/23 18:14, , 17F
交朋友hacer amigos
03/23 18:14, 17F

03/23 18:16, , 18F
答句要重複要用原型,表示做這件事
03/23 18:16, 18F

03/23 18:18, , 19F
動詞當名詞用,用了estudio會變我學,整個是動詞
03/23 18:18, 19F

03/23 18:18, , 20F
補一下,是lo me da
03/23 18:18, 20F

03/23 18:25, , 21F
me gustan paella y tortilla con patatas picante
03/23 18:25, 21F

03/23 18:26, , 22F
兩種東西複數用gustan,tortilla de patatas才是馬鈴薯
03/23 18:26, 22F

03/23 18:27, , 23F
蛋餅,起司我會再補一句起司口味這樣@@
03/23 18:27, 23F

03/23 20:16, , 24F
那請問大家,若第一句改用Para開頭,動詞用原形
03/23 20:16, 24F

03/23 20:16, , 25F
(estudiar)對吧?謝謝!
03/23 20:16, 25F

03/23 21:15, , 26F
用para開始你應該是想說: para conocer a la gente
03/23 21:15, 26F

03/23 21:15, , 27F
que hablan en espanol. 不用再用estudiar了
03/23 21:15, 27F

03/24 06:38, , 28F
1. estudio->estudiar. 2. Me gustan la paella y la tor
03/24 06:38, 28F

03/24 06:39, , 29F
Tortilla a la espannola con queso y picante
03/24 06:39, 29F

03/25 20:02, , 30F
謝謝大家的見解!
03/25 20:02, 30F
文章代碼(AID): #1L3hSsdB (Espannol)
文章代碼(AID): #1L3hSsdB (Espannol)