討論串[問題] 請教幾個句子的翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hatoum (french prof)時間19年前 (2006/06/21 00:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
raides (pas "taides"). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 219.84.10.205.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wicl (幹 別再試我ID了)時間19年前 (2006/06/20 23:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以上不知 >"<. 這個髮型是清湯掛麵 大約到肩上. 整顆頭看起來會像"正方形" XD. 恩 大概是這樣 (好像也解釋得不太清楚 抱歉). 目前我在街上好像還沒看過有人留這髮型耶. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.137.82.228.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lower (自由之丘上的春樹)時間19年前 (2006/06/20 22:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
好像是關於髮型的敘述. Elle a des cheveux taides.. Elle a des cheveux au carre.. Elle a une coupe au carre.. 請問這些句子想描述的到底是什麼樣的髮型. 用中文可能要稍加解釋. 髮型好像沒辦法很明確表達. 謝謝~.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁