討論串[問題] 台灣小吃的法文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者epingchris (石川)時間17年前 (2008/10/06 22:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
"du riz au porc haché"會不會好些?. sans œuf dur. 應該比較好. 說「竹葉包的油飯」比較貼切吧,. gateau de riz像在講米糕~~. nouilles sèches. nouilles sèches mixées?? (是陰性吧). nouilles d
(還有187個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者riopotter (晴耕雨讀)時間17年前 (2008/10/06 14:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有一位法國人要來台灣,他想自己用中文點菜. 所以請我幫他介紹一些小吃先寄給他. 他希望我能用法文解釋哪些菜是什麼,但是有好多小吃我不會講 <囧>. 我用字典和Google查到下面那些. 請問有沒有錯誤的地方?. 放問號的是我不知道怎麼講. 請問有厲害的板友知道怎麼講嗎?. 我法文還很初級 囧 感謝~
(還有1142個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁